Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh [大方廣佛華嚴經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (5.999 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» English version (1) » Càn Long (PDF, 0.43 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.54 MB)
Ta V1.42, Normalized Version
T10n0279_p0021c01║
T10n0279_p0021c02║ 大方廣佛華嚴經卷第五
T10n0279_p0021c03║
T10n0279_p0021c04║ 于闐國三藏實叉難陀奉 制 譯
T10n0279_p0021c05║ 世 主 妙嚴品第一 之 五
T10n0279_p0021c06║ 復次,普賢菩薩摩訶薩,入 不思議解脫門方
T10n0279_p0021c07║ 便 海,入 如來功 德海。所謂:有解脫門,名:嚴
T10n0279_p0021c08║ 淨一 切佛國土調伏眾生令究竟出離。有解
T10n0279_p0021c09║ 脫門,名:普詣一 切如來所修 具 足功 德境界。
T10n0279_p0021c10║ 有解脫門,名:安立一 切菩薩地諸大願海。有
T10n0279_p0021c11║ 解脫門,名:普現法界微塵數無量身。有解脫
T10n0279_p0021c12║ 門,名:演說遍一 切國土不可思議數差別 名。
T10n0279_p0021c13║ 有解脫門,名:一 切微塵中悉現無邊諸菩薩
T10n0279_p0021c14║ 神通境界。有解脫門,名:一 念中現三世 劫 成
T10n0279_p0021c15║ 壞事 。有解脫門,名:示現一 切菩薩諸根海各
T10n0279_p0021c16║ 入 自境界。有解脫門,名:能以 神通力 化現種
T10n0279_p0021c17║ 種身遍無邊法界。有解脫門,名:顯示一 切菩
T10n0279_p0021c18║ 薩修 行法次第門入 一 切智廣大方便 。 爾時,
T10n0279_p0021c19║ 普賢菩薩摩訶薩,以 自功 德,復承如來威神
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 80 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.999 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.254 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập